L'anime tratto da Berserk conta 25 episodi di durata standard (ovvero intorno ai 25 minuti) ed è stato trasmesso in Giappone dalla NTV (Nippon Television), dal 7 ottobre 1997 al 31 marzo 1998. La produzione è della VAP, con animazioni OLM; la regia è affidata a Naohiko Takahashi, il character design a Yoshihiko Umakoshi e le musiche a Susumu Hirasawa. Come il manga, la serie televisiva parte dal presente di Gatsu per continuare poi (già dal termine del primo episodio) con un lungo flashback, che si incentra però esclusivamente sulle vicende della Squadra dei Falchi fino ai terribili momenti dell'Eclissi. Rispetto al manga sono stati eliminati, per ragioni di coerenza narrativa, i personaggi del Cavaliere del Teschio e dell'elfo Pak, la cui mancanza, in particolare, rende ancora più cupa la serie televisiva: i toni tetri della versione a fumetti erano infatti di tanto in tanto smorzati da questo brioso (e spesso provvidenziale) accompagnatore.
In Italia l'anime di Berserk è andato in onda su Italia Uno nel 2001, in collocazione notturna; la sua programmazione senza censure ha suscitato l'incredulità del pubblico degli appassionati, abituati ai pesanti adattamenti in genere riservati alle serie animate provenienti dal Giappone. Probabilmente a causa di un errore, non è stato trasmesso l'episodio 24, Il Sacrificio. Ad ogni modo, l'esperimento della messa in onda senza censure non è stato più ripetuto per altri anime da reti del gruppo Mediaset.
Nonostante tutto, le critiche mosse all'edizione italiana di Berserk, adattata e doppiata dalla Merak Film di Milano e pubblicata in dvd da Yamato Video, sono state molte: nel mirino del pubblico soprattutto le voci, spesso giudicate inadatte, e le traduzioni, inutilmente didascaliche e ridondanti, ed in misura minore l'adattamento dei nomi. Per quanto riguarda questi ultimi, i nomi giapponesi in katakana sono stati traslitterati in senso anglofono (l'ambientazione della serie evoca un medioevo "europeo" e gli adattatori hanno ritenuto che una simile traslitterazione meglio si addicesse ai personaggi): GA-TSU, che rimane Gatsu nell'edizione Panini Comics, diventa Guts in quasi tutto il mondo (compresa la copertina giapponese della colonna sonora originale), e trasformato in Gatz. KYA-SU-KA rimane Caska, mentre GU-RI-FI-SU (Grifis) diventa, come in altre parti del mondo, Griffith, considerando SU come la trascrizione giapponese del gruppo th. Un problema del genere si presenta anche nella versione Panini Comics del fumetto, in cui l'elfo PA-KU non viene chiamato, come in molti Paesi, Puck, ma Pak.
La serie televisiva è stata raccolta in 13 videocassette e poi in 5 dvd da Yamato Video, nell'edizione Mediaset.
Titoli degli episodi1- Il cavaliere delle tenebre
2- L'armata dei Falchi
3- Il primo attacco
4- Una ferita del passato
5- La tattica vincente
6- Zod l'Invincibile
7- Una breve pausa
8- Il complotto
9- L'attentato
10- Il valore dell'amicizia
11- La battaglia
12- Il tormento di Caska
13- Agguato nella foresta
14- La confessione di Gats
15- La battaglia decisiva
16- La vittoria
17- Momento di gloria
18- La messinscena
19- La partenza
20- Il ricongiungimento
21- La confessione
22- La liberazione di Griffith
23- L'eclissi
24- Il sacrificio
25- L'ora decisiva
Cliccate e aiutatemi







Qualsiasi cosa fai o sogni di fare,comincia a farla....nell'audacia c'è genio,potere magia.

CITAZIONE
Holy dragons keepers of time
Ride brave the blue skies and spell my eyes
Fly beyond these hills ride on the wind
The wisdom of the kings